„Żeby skutecznie pomagać, musimy się zrozumieć”

All Vasco V4
28 marca 2022

Polski producent tłumaczy elektronicznych, firma Vasco Electronics z Krakowa, użycza urządzenia organizacjom i instytucjom, które pomagają uchodźcom z Ukrainy. Tłumacze elektroniczne trafiły do szpitali, dziennych ośrodków opieki dla dzieci, domów dziecka oraz organizacji pozarządowych.

500 sztuk elektronicznych tłumaczy mowy ma ułatwić komunikację z uchodźcami wojennymi. Tłumacze Vasco już pomagają w kontakcie z pacjentami z Ukrainy, m.in. w Izbie Przyjęć Wojewódzkiego Specjalistycznego Szpitala Dziecięcego im. św. Ludwika w Krakowie, Wojewódzkim Szpitalu im. Św. Ojca Pio w Przemyślu czy Bieszczadzkim Pogotowiu Ratunkowym SP ZOZ w Sanoku. Z urządzeń korzystają karetki pogotowia, punkt medyczny w Hrebennem, Fundacja Zdrowie Dziecka, Fundacja Ocalenie, Fundacja Dzieła Kolpinga, Oświęcimski Instytut Praw Człowieka oraz kilkadziesiąt innych organizacji i instytucji w Polsce, ale również za granicą, m.in. w Rumunii, Słowacji i Hiszpanii.

– Od początku konfliktu w Ukrainie angażujemy się w działania na rzecz uchodźców. Pomagamy im znaleźć dom i pracę, a teraz udostępniamy bezpłatnie nasze produkty. – mówi Maciej Góralski, CEO Vasco Electronics.- Cyfrowy translator pozwala na tłumaczenie rozmowy w czasie rzeczywistym w kilkudziesięciu językach, między innymi po polsku, ukraińsku i rosyjsku. W razie potrzeby można skorzystać także z funkcji tłumaczenia zdjęć lub przesłać mailem do konsultacji fragment rozmowy, który jest dla nas niezrozumiały. Żeby skutecznie pomagać, najpierw musimy się dobrze zrozumieć!

Nie bój się. Pamiętaj, zawsze możesz zapytać!

W Oświęcimiu obecnie przebywa około 600 Ukraińców, głównie są to kobiety, dzieci i seniorzy. Oświęcimski Instytutu Praw Człowieka działający w bibliotece Galeria Książki zorganizował doraźne zajęcia dla dzieci – uchodźców. Poprzez zabawy i szereg różnych aktywności edukatorzy i wolontariusze pomagają dzieciom w radzeniu sobie z traumą wojny oraz wspierają je w aklimatyzacji w środowisku szkolnym. Akcje koordynują panie Alicja Bartuś i Aleksandra Bielska, a wspiera je kilkanaście wolontariuszek i wolontariuszy z umiejętnościami pedagogicznymi i/lub psychologicznymi. Wszystko odbywa się dzięki przychylności Prezydenta Oświęcimia Janusza Chwieruta oraz niezwykłej pomocy szeregu firm, instytucji i osób prywatnych.

– Na zajęcia uczęszcza codziennie około 25 dzieci w wieku od 4 do 12 lat, jednak zapotrzebowanie na ten typ wsparcia rodzin uchodźców jest znacznie większe. Początkowo dzieci były bardzo wystraszone i pełne obaw, jak sobie poradzą w nowym środowisku. Na to nakładał się i nadal nakłada nieustanny strach o ojców, którzy pozostali w Ukrainie – opowiada dr Alicja Bartuś, kierowniczka Instytutu. – Tłumacz Vasco pomaga nam w przełamaniu pierwszej bariery językowej, wyjaśnienia zasad, zapowiedzi wydarzeń: „Tu możesz zjeść”, „Będziemy teraz oglądać film” „Teraz będzie lekcja języka polskiego”. Jednak zdanie, które pojawia się najczęściej to: „Nie bój się. Pamiętaj, zawsze możesz nas o wszystko zapytać!”. Tłumacz Vasco jest również bardzo pomocny w sytuacjach, które wymagają precyzji wypowiedzi, np. kiedy trzeba pomóc językowo babci czy mamie dzieci w kontakcie z lekarzem albo wesprzeć je w objaśnianiu spraw urzędowych. Daje nam to dużą swobodę w komunikacji i realne wsparcie językowe.

Przedstawiciele organizacji podkreślają, że tłumacze elektroniczne dają im poczucie bezpieczeństwa w komunikacji z uchodźcami, którzy w zależności od miejsca zamieszkania, używają trzech języków: ukraińskiego, rosyjskiego oraz surżyka – połączenia obu języków.

– Tłumacze Vasco sprawdzają się w tam gdzie nie ma osób, które mogą tłumaczyć, a zrozumienie się wzajemne jest bardzo ważne. Szczególnie jest to ważne w pomocy medycznej – tłumaczy Maciej Góralski. – Mamy bardzo pozytywne opinie ze szpitali i przychodni, od lekarzy i lekarek, którzy zanim skorzystali z urządzeń musieli pomagać sobie telefonując do kogoś z rodziny pacjentów, którzy pomagali w tłumaczeniu zaleceń. Czas porady skrócił się i był bardziej efektywny.

Informacje na temat bezpłatnego użyczenia tłumaczy mowy można uzyskać na stronie internetowej
https://vasco-electronics.pl/pomoc-dla-ukrainy lub pisząc na adres: standwithukraine@vasco-electronics.com.

PODOBNE WPISY

Polski producent elektroniki w Las Vegas

Polski producent elektroniki w Las Vegas

Vasco Electronics jako jedyna polska firma zaprezentuje się na własnym stoisku na największych targach elektroniki CES w Las Vegas. Krakowski producent tłumaczy mowy, pokaże swoje nowe urządzenie – słuchawkę Vasco Translator E1. Consumer Electronics Show (CES) to...

Turysta zagraniczny „dogada się” w Krakowie

Turysta zagraniczny „dogada się” w Krakowie

Rok temu punkty krakowskiej sieci informacji turystycznej zostały wyposażone w tłumacze elektroniczne. To efekt współpracy spółki Kraków5020 - zarządzającej siecią i firmy Vasco z Krakowa. W czerwcu tego roku w te same tłumacze zostali wyposażeni City Helpersi, czyli...

Technologie zmieniają świat turystyki

Technologie zmieniają świat turystyki

Turystyka i technologia to temat debaty zorganizowanej 27 czerwca br. w Warszawie z inicjatywy Vasco Electronics, producenta tłumaczy elektronicznych. Jakie są wnioski z tego spotkania? ● Polacy podróżują daleko i dużo mimo kryzysu i wojny ● Technologia zmienia branżę...

Polacy na wakacjach a języki obce

Polacy na wakacjach a języki obce

Blisko 30 proc. Polaków planuje spędzić tegoroczne wakacje za granicą, a 2⁄3 tej grupy część urlopu spędzi także w Polsce. Wśród zagranicznych destynacji wakacyjnych wybieramy najchętniej południowe kraje europejskie, m.in. Hiszpanię, Chorwację, Włochy i Grecję. Ponad...

Polska Misja Medyczna łączy siły z Vasco

Polska Misja Medyczna łączy siły z Vasco

Polska Misja Medyczna oraz Vasco Electronics wspólnie tworzą Zespół Ratownictwa Medycznego szybkiego reagowania. Dołączy on do ponad trzydziestu już istniejących tego typu grup ratunkowych na świecie i dwóch w Polsce, akredytowanych przez Światową Organizację Zdrowia...