Gdy w 2010 na ekranach kin pojawił się film „Jak ukraść księżyc”, Minionki skradły nam wszystkim serca. Te urocze stworzenia zaczynały jako zwykli poplecznicy głównego bohatera, czyli Gru, ale widzowie polubili je tak bardzo, że stały się one gwiazdami sequeli.
Spis Treści:
Najnowszy film z tej serii, „Minionki: Wejście Gru”, zadebiutował na ekranach polskich kin 1 lipca. Ogólnoświatowa premiera miała natomiast miejsce 16 czerwca. Film od razu stał się hitem zarówno wśród fanów, jak i krytyków.
Im bardziej jednak uwielbiamy te urocze istoty, tym bardziej chcemy wiedzieć, co one właściwie mówią. Pojawia się więc pytanie: w jakim języku mówią Minionki? Czy istnieje słownik, który pomoże nam zrozumieć ich mowę? Sprawdźmy zatem, czym jest język minionków, i czy da się go przetłumaczyć, na przykład, na polski.
FAQ:
Po jakim języku mówią Minionki?
Czy Minionki gadają po hiszpańsku?
W jakim języku mówią stwory?
Jak powstał Minionese?
Co oznacza Bello w Minionie?
Po jakiemu mówią Minionki?
Ta kwestia intryguje fanów od wielu lat. Zdaje się, że język minionków to po prostu zwykły bełkot. Okazuje się jednak, że nie do końca…
Pierre Coffin i Chris Renaud, reżyserowie filmów o Minionkach, stworzyli mowę tych istot przy pomocy słów z różnych istniejących języków. Jeśli więc zastanawiasz się, w jakim języku mówią Minionki, odpowiedź brzmi: w wielu. Najważniejszy jest jednak fakt, że da się go przetłumaczyć.
Język Minionków to słowa zapożyczone z wielu języków
Pomimo że dla nas język Minionków to tylko kilka słów, to stworzenia te dają radę się przy jego pomocy dogadać. Gru, ich filmowy szef, często korzysta ze słownika, żeby się z nimi porozumieć, ale gdy sam go używa, to jest przez nie wyśmiewany. Możemy więc założyć, że wewnątrz filmowego uniwersum, język Minionków, to coś kompletnego i bardziej rozwiniętego, niż kilka słów.
Dla nas nie jest to jednak nic skomplikowanego. Fani zorientowali się, że wiele słów i fraz, które wypowiadają Minionki, tak naprawdę pochodzą m.in. z języka angielskiego, koreańskiego, oraz języka Hindi. Weźmy na przykład wyrażenie „Tank you”. Oznacza ono „Dziękuję” i zostało oczywiście zapożyczone z języka angielskiego. Okazało się również, że Minionki liczą po koreańsku. „Hana, Dul, Sae” to nic innego, jak „Jeden, dwa, trzy”. Te urocze stworzenia mają również wiele słów określających potrawy. Czasem rozmawiają o „poulet tikka masala” (poulet — to francuskie słowo określające kurczaka, a tikka masala to z kolei danie indyjskie) oraz o „gelato” (włoskie słowo określające lody).
Poniżej zobaczycie słownik języka Minionków. Wyrażenia zostały przetłumaczone na polski:
Banana |
Polski |
la boda | Ślub |
Papples | Jabłka |
Bi-di | Przepraszam |
Kampai | Zdrowie |
Luk-at-tu | Popatrz |
Muak muak muak? | Całus? |
Bello! | Dzień dobry! |
Poopaye! | Do widzenia! |
Tank yu! | Dzięki! |
Me want banana! | Jestem głodny! |
Bananonina! | Brzydko! |
Underwear… | Przysięgam… |
BEE DO BEE DO BEE DO! | Ogień! |
Tulaliloo ti amo! | Witamy! |
Tatata bala tu! | Nienawidzę Cię! |
Baboi | Zabawka |
Po ka | Co |
Bable | Jabłka |
Gelato | Lody |
Butt | Pupa |
Hana | Jeden |
Dul | Dwa |
Sae | Trzy |
Para tu | Dla Ciebie |
Chasy | Krzesło |
Czy istnieje ktoś, kto tłumaczy język Minionków na polski? A może znajdą się w ich języku jakieś słowa zapożyczone właśnie z polskiego? Dajcie znać, czy jakieś znaleźliście.
Czy lingwiści analizują język Minionków?
W przeciwieństwie do wielu innych fikcyjnych języków mowa Minionków nie została stworzona jako kompletny język z własną składnią, zasadami gramatycznymi i alfabetem.
Twórcy chcieli, żeby język Minionków przypominał sposób, w jaki porozumiewają się dzieci. Miało to być raczej zabawne, a nie skomplikowane.
Niemniej jednak wraz z nowymi filmami, pojawiały się też nowe słowa. Teraz ich jest ich tyle, że mowa Minionków naprawdę przypomina prawdziwy język.
Inne fikcyjne języki
Pomimo że język Minionków to bardziej koncepcja, niż kompletny twór lingwistyczny, to w kulturze popularnej mamy wiele języków stworzonych na potrzeby książek, filmów, lub seriali telewizyjnych, które bardzo przypominają autentyczne języki.
Często autorzy pracowali nad swoimi językami z lingwistami, aby jak najbardziej przypominały one te, którymi posługujemy się naprawdę. Oznacza to, że wiele wymyślonych języków ma własną składnię, zasady gramatyczne, czy nawet alfabet i akcenty!
W kulturze istnieje wiele świetnych przykładów takich języków. Poniżej przyjrzymy się tym najpopularniejszym:
- Język elficki stworzony przez J.R.R Tolkiena na potrzeby „Władcy Pierścieni”. Ponieważ Tolkien znał wiele języków, był on w stanie stworzyć język, który miał spójne zasady gramatyczne, składnię oraz unikalny alfabet. Mamy dwa główne języki elfickie: Quenya oraz Sindarin. Pierwszy z nich jest inspirowany fińskim, a drugi — walijskim. Wielu fanów na całym świecie bada język elficki i potrafi się nim płynnie posługiwać.
- Język klingoński występujący w uniwersum „Star Treka”. Językiem tym posługuje się rasa Klingonów, a jego słownictwo to w większości słowa związane z wojną lub statkami kosmicznymi. To dlatego większości fanów trudno się nim płynnie posługiwać.
- Język Dothraków z serialu „Gra o tron”. Język ten stworzył David J. Peterson, czyli reżyser serialu. Posługuje się nim nomadyczne plemię o tej samej nazwie. Pomimo że język Dothraków miał w zamyśle być kompletnym językiem, to jego słownictwo składa się z zaledwie kilku tysięcy słów.
Jak widać, istnieje wiele fikcyjnych języków, które funkcjonują tak jak te prawdziwe. Co więcej, niektórzy fani potrafią sami je rozwijać. Sprawia to, że języki te cały czas żyją i się zmieniają, zupełnie tak jak te prawdziwe.
A co gdyby przetłumaczyć język Minionków na polski?
Wracając do naszego głównego tematu, warto zapytać, czy istnieje tłumacz, który przekłada język Minionków na polski? W 2010 Best Buy stworzył aplikację o nazwie „Best Buy Movie Mode”, który pozwalał na tłumaczenie dialogów Minionków w filmie „Jak ukraść księżyc?”. Nie wiadomo jednak do końca, czy aplikacja pozwalała na tłumaczenie na jakikolwiek język poza angielskim.
Można jednak tłumaczyć język Minionków na polski samodzielnie. I nie jest to takie trudne! Możesz to przecież zrobić na podstawie słownika, który tłumaczy mowę tych stworzeń z angielskiego.
Podsumowanie: w jakim języku mówią Minionki?
Język Minionków nie jest pełnym tworem, takim jak chociażby elficki Tolkiena, ale nie oznacza to, że nie możesz się przy jego pomocy z nikim porozumieć. Co więcej, nauka mowy tych stworzeń z pewnością da to możliwość nauczenia się wielu słówek z innych języków.
„Minionki: Wejściu Gru” jest już w kinach. To świetna okazja do tego, aby nauczyć się języka Minionków, aby podczas seansu zrozumieć, o czym te urocze stworzenia mówią. Nie będziesz już potrzebować żadnej aplikacji, która tłumaczy język Minionków na polski, czy tłumacza, który wyspecjalizował się w języku tych stworzeń.
W pigułce:
Język Minionów to mieszanka różnych języków połączonych razem, aby stworzyć zabawną mowę, która brzmi jak mowa dziecka. Mimo że nie jest to pełnoprawny język, reżyserzy filmów o Minionkach stworzyli spójny zestaw słów i zwrotów, których fani mogą używać do komunikacji między sobą. Nie ma oficjalnego tłumacza dla języka Minionków, ale fani mogą się go nauczyć, oglądając filmy i programy telewizyjne z udziałem Minionków.